【屈原列传原文及翻译介绍】《屈原列传》是西汉史学家司马迁所著《史记》中的一篇人物传记,记载了战国时期楚国诗人、政治家屈原的生平事迹。文章通过叙述屈原的才华、忠诚、遭遇以及最终投江自尽的结局,表达了对这位爱国诗人的深切同情与敬仰。
本文将对《屈原列传》的原文内容进行简要总结,并附上关键段落的翻译,帮助读者更好地理解这一历史人物及其精神内涵。
一、
《屈原列传》主要讲述了以下几方面
1. 屈原的出身与才华:屈原出身贵族,博学多才,擅长文学与政治,曾担任楚怀王左徒,参与国家政事。
2. 忠君爱国:他主张联齐抗秦,推行变法,但因遭小人谗言而被疏远。
3. 政治失意与流放:屈原被贬至江南,期间写下大量忧国忧民的诗篇,如《离骚》《天问》等。
4. 投江殉国:在楚国灭亡之际,屈原悲愤投江,后世将其视为忠贞不屈的象征。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
屈原者,名平,楚之同姓也。 | 屈原,名叫平,是楚国同姓的人。 |
为楚怀王左徒,博闻强志,明于治乱,娴于辞令。 | 他担任楚怀王的左徒,知识广博,记忆力强,通晓治国之道,善于言辞。 |
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。 | 在朝廷内与楚王讨论国家大事,发布命令;在外接待宾客,应对各国诸侯。 |
王甚任之。 | 楚王非常信任他。 |
顷襄王时,其弟子上官大夫短屈原于顷襄王。 | 在顷襄王时期,他的学生上官大夫在顷襄王面前说屈原的坏话。 |
顷襄王怒而迁之。 | 顷襄王因此发怒,将他流放。 |
于是怀王使屈原造为宪令。 | 于是楚怀王让屈原起草法令。 |
屈原属草稿未定,上官大夫见而欲夺之,屈原不与。 | 屈原正在撰写草稿尚未完成,上官大夫看见后想夺取,屈原没有给他。 |
因谗之曰:“王使屈原为令,众莫不知。且内惑于郑袖,外欺于张仪。” | 于是进谗言说:“楚王让屈原制定法令,大家都知道。而且他在内被郑袖迷惑,在外被张仪欺骗。” |
王怒,疏屈原。 | 楚王因此愤怒,疏远了屈原。 |
屈原既绌,其后秦欲伐楚。 | 屈原被罢免后,秦国打算攻打楚国。 |
顷襄王怒,迁之江南。 | 顷襄王大怒,把他流放到江南。 |
于是怀沙以自沉,终死于汨罗。 | 于是他抱着沙石投江自沉,最终死于汨罗江。 |
三、结语
《屈原列传》不仅是对一位历史人物的记录,更是一部充满情感与思想的作品。它展现了屈原的忠诚、才华与悲剧命运,同时也反映了当时楚国的政治腐败与社会动荡。屈原的精神影响深远,成为中国文化中“忠”与“美”的象征,至今仍被广泛传颂。