【关雎原文和翻译】《关雎》是《诗经·国风·周南》中的一篇,属于中国最早的一部诗歌总集《诗经》中的经典之作。它以优美的语言描绘了古代男女之间纯真的爱情,表达了对美好爱情的向往与追求。下面将对《关雎》的原文进行整理,并提供其翻译内容,便于读者理解。
一、总结
《关雎》是一首描写青年男子对女子爱慕之情的诗篇,通过自然景物的描写,烘托出一种含蓄而深情的情感氛围。全诗语言简练,意境优美,体现了《诗经》“赋、比、兴”的艺术手法。以下为原文及翻译的对照表格,便于查阅与理解。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 | 雎鸠鸟在河中的小洲上鸣叫,美丽贤淑的女子,是君子理想的配偶。 |
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 | 荇菜长短不齐,左右飘荡。美丽贤淑的女子,我日夜思念追求。 |
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 | 追求不到她,日夜思念难眠。忧思绵绵,翻来覆去睡不着。 |
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 | 荇菜长短不齐,左右采摘。美丽贤淑的女子,我愿与她弹琴奏瑟交朋友。 |
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。 | 荇菜长短不齐,左右挑选。美丽贤淑的女子,我愿用钟鼓使她快乐。 |
三、简要分析
《关雎》不仅是一首爱情诗,也反映了古代社会对理想婚姻的期待。诗中通过自然景物的描写(如雎鸠、荇菜)来象征爱情的纯洁与美好,同时运用反复、对仗等修辞手法增强节奏感和音乐性。整首诗情感真挚,语言质朴,是中国古代文学中极具代表性的作品之一。
四、结语
《关雎》作为《诗经》中的名篇,以其清新自然的语言和深刻的情感表达,至今仍被广泛传诵。通过对这首诗的阅读与理解,不仅可以感受到古人对爱情的执着与向往,也能体会到中华传统文化中那份含蓄而深沉的情感之美。